著名老翻译家巫宁坤逝世
2019-08-16 00:40:00
  • 0
  • 0
  • 10
  • 0

耶子按:

      又一个非常熟悉的外国文学翻译家去世了,无限惆怅,以此贴哀悼和怀念!

一、视频链接:

https://v.youku.com/v_show/id_XNDMxMDI3MTcyNA==?refer=seo_operation.liuxiao.liux_00003303_3000_Qzu6ve_19042900&debug=flv

二、原标题:巫宁坤:沧海一滴泪

沧海一滴泪——去华盛顿看望巫宁坤先生

作者 李广平

链接:

http://news.ifeng.com/a/20171031/52870350_0.shtml

三、独家|至亲回忆巫宁坤的后半生:温和地走进良夜

链接:

http://www.hqrw.com.cn/2019/0812/88948.shtml

四、巫宁坤走了,上帝落下了一滴眼泪

链接:

https://new.qq.com/omn/20190811/20190811A0A1YB00.html

五、余英时:巫宁坤《一滴泪》序

链接:

http://www.aisixiang.com/data/61238.html

巫宁坤 Wu Ningkun 英美文学学者,翻译家,上世纪40年代在西南联大师从沈从文、卞之琳等人,1943年赴美担任中国在美受训空军师的翻译(他曾经是抗日战争时期美国飞虎队在中国的翻译。之前在1943年10月自告奋勇为第一批区美国受训的中国飞行员担任翻译,当时他们乘坐的运兵船,没有军舰护航,随时有被德国潜艇击沉的危险,在海上航行了42天到达目的地),后入芝加哥大学攻读博士。1951年,博士学位尚未拿到时,接到燕京大学急电邀请,请他回国任教,同年返国任教于燕京大学英语系。后历任南开大学等校教职。现定居美国,曾翻译《了不起的盖茨比》,出版英文自传小说《一滴泪》。其中所讲述的文GE受难史,轰动西方世界。

巫宁坤,中国著名翻译家,英美文学研究专家。

1938年,他作为扬州中学的一名流亡学生来到了武汉,参加了军事委员会战时工作干部训练团受训三个月。1939至1941年就读于西南联大外文系,师从沈从文、卞之琳等人,

1943年赴美担任中国在美受训空军师的翻译。

1948年3月,巫宁坤从美国印第安纳州曼彻斯特学院毕业后,入芝加哥大学攻读英美文学博士学位,期间结识赵萝蕤、周珏良、查良铮(穆旦)等人,后成为数十年患难之交。

1951年上半年,应燕京大学西语系主任赵萝蕤要求,校长陆志韦邀请巫宁坤归国至燕大任教,巫宁1993年,他因为出版了回忆录《一滴泪》惹怒了单位的一些领导,他和夫人的退休金被停发,住房收回,当时他在美国孩子家,在他本人不在的情况下“学院领导下令毁门砸锁,将他个人所有财物扫地出门”,他再一次继文ge后,无家可归。无奈之下,他只好留在了子女美国的家中,在那里度过了余生。坤于尚未完成博士论文之时毅然归国出任教授。

1957年,巫宁坤于“反右运动”中在北京国际关系学院被划为“极右分子”,被开除公职,送北大荒劳改农场劳动,1961年6月病危“保外就医”。“文革”期间,关“牛棚”。1970年全家流放农村“接受中下贫农再教育”。1979年“错划右派”改正,返回国际关系学院任英文系教授,1991年退休后去美国子女家中居住,1993年之后,因为作品《一滴泪》引发,再也没有回国(1993年,他因为出版了回忆录《一滴泪》惹怒了单位的一些领导,他和夫人的退休金被停发,住房收回,当时他在美国孩子家,在他本人不在的情况下“学院领导下令毁门砸锁,将他个人所有财物扫地出门”,他再一次继文ge后,无家可归。无奈之下,他只好继续留在了子女美国的家中)在那里度过了余生。

巫宁坤1993年因为《一滴泪》被扫地出门后,年复一年地上诉,要给自己讨个公道,一直到1999年朱镕基总理访美收到巫宁坤的申述信后,才获得公平的名誉恢复,事件的公正处理。



 
最新文章
相关阅读